
Meta has taken another step towards creating a universal language translator.
The company has released an open source artificial intelligence model that translates more than 200 languages - many of which are not supported by current systems.
The search is part of the Meta initiative launched earlier this year.
We call this project There is no language behindThe AI modeling techniques we used from NLLB help us make high-quality translations on Facebook and Instagram for languages spoken by billions of people around the world, Mark Zuckerberg, CEO of Meta, said in a Facebook post.
NLLB focuses on low-resource languages, such as Maori or Maltese. Most people in the world speak these languages, but they lack the training data that AI translations usually require.
The new Meta model is designed to overcome this challenge.
To do this, researchers first interviewed speakers of disadvantaged languages to understand their needs. Then they developed a new data mining technique that generates training sentences for Low resource languages.
Next, they trained their model on a mixture of mined data and human-compiled data.
The result is NLLB-200 – a massive multilingual translation system for 202 languages.
The team evaluated the performance of the model on the FLORES-101 dataset, which evaluates translations of low-resource languages.
“Despite doubling the number of languages, our final model performs 40% better than the most recent predecessor model on the Flores-101,” Study authors wrote.
Technologies have already improved machine translation on Facebook, Instagram, and Wikipedia. Metta has also Open source for all its standards, data models, and scripts To support further research.
This, of course, can also benefit the Meta.
Open source for everyone
Zuckerberg’s relentless drive for growth has run into obstacles lately. In February, Facebook lost its users daily for the first time in its 18-year history.
If Meta can improve the quality of its subtitles, this could make its applications attractive to a wider user base.
Inevitably, the company expects research to play a large role in the metaverse – where Concerns about inclusion are growing. But it can also benefit the company’s existing applications.
Translation issues have always caused problems for Meta. In 2017, the Israeli police Palestinian arrested After Facebook translated a post saying “Good morning” as “attacking them”.
The company has also struggled to police disinformation and hate speech In low-resource languages.
New research can mitigate these risks and improve user experiences. From Meta’s point of view, the company also gave competitors a chance to profit from the business. It is hoped that open source models will also support speakers of unserved or threatened languages.
In this case, what benefits Meta can also benefit humanity. It also brings the global translator’s imagination closer to reality.